The Quarter Final of the Ravished in a Flash Tournament has begun. Please rate the stories after reading them using the thumbs up button. The rating of a story determines the match winner.

Hey, i'm Lia

Introduce yourself here to your fellow students. Tell us what brought you to us and give us a chance to bid you welcome!
Post Reply
User avatar
LaLia
Moderator
Senior
Posts: 248
Joined: Mon Feb 24, 2025 5:02 pm
Reputation: 143

Re: Hey, i'm Lia

Post by LaLia »

Claire wrote: Sun Apr 06, 2025 2:19 am
LaLia wrote: Sun Apr 06, 2025 2:16 am A friend who often vacations there once said that not every film is dubbed like it is here, and that you therefore need English more often anyway!
I can tell you that this is definitely true in the Netherlands. I have two cousins who grew up there and they are much more used to watching shows in English compared to many people in Germany.
That's why I prefer listening and speaking, because I often prefer watching films and series in the original. But that's because the German dubbing voices are often terrible, or it's annoying when everything is Germanized. This was especially extreme with Game of Thrones, which was really bad in German.
Shocker wrote: Sun Apr 06, 2025 2:31 am
LaLia wrote: Sun Apr 06, 2025 2:16 am
Interesting, I often have the same feeling with German stories. Is that perhaps simply because English terms often sound better? For example, fuck, cunt, hoe, bitch, ass, tits, rape... all of them sometimes sound a bit less pleasant in German. What I feel is more of a problem with English is that the vocabulary isn't as extensive. In German, you find more alternative words; in English, you don't know every word, but there's also the translator or AI.
This might be just my personal impression, but using a different language offers me an additional layer of insulation, from the sordidness of the topic. I don’t think that cunt is actually a nicer word than the german equivalent starting with an F. I use it, with caution, as a lot of my female readers over the years told me it’s destroying their enjoyment of the story. So I use it deliberately, typically in direct speech to be hurtful and demeaning, but use other words referring to the same orifice if I can.
But that puts up the question what to use, vagina or vulva sounds so clinical. Pussy is always great but sounds a bit playful. There are of course the set of derogatory terms, such as cunt, snatch or fuck hole, they have their place but require some practice. Again, somebody speaking English natively, might be similar put of by my using those words, as I’m of those cheap german stories.

So a lot of words and still no clear answer.
The thing with the terms might just be that I prefer the English words. But you're right, I've always found the German word with an "F" a bit of a turn-off, even in roleplay, and there are hardly any decent words for anal.
User avatar
Claire
Admin
Graduate
Posts: 481
Joined: Mon Feb 24, 2025 7:21 am
Reputation: 83

Re: Hey, i'm Lia

Post by Claire »

LaLia wrote:That's why I prefer listening and speaking, because I often prefer watching films and series in the original. But that's because the German dubbing voices are often terrible, or it's annoying when everything is Germanized. This was especially extreme with Game of Thrones, which was really bad in German.
I feel you. I started watching anime in Japanese when I was a teenager. I do that to this day. I think German dubs have gotten better, but back then it was truly terrible for most anime.
User avatar
Vela Nanashi
Admin
Senior
Posts: 172
Joined: Mon Feb 24, 2025 8:28 am
Reputation: 32

Re: Hey, i'm Lia

Post by Vela Nanashi »

I would say that I personally strongly dislike using swedish dubbed or subtitled things, and if I can I want to read the books or hear them in their authors language if it is one I understand.

Swedish diplomats and many people here also pride themselves in speaking english well for it being only our second language, though most people can tell a swede is talking from some peculiarities in our dialect :)
User avatar
Shocker
Pillar of the Community
Senior
Posts: 180
Joined: Mon Feb 24, 2025 5:25 pm
Reputation: 60

Re: Hey, i'm Lia

Post by Shocker »

Vela Nanashi wrote: Sun Apr 06, 2025 5:50 am I would say that I personally strongly dislike using swedish dubbed or subtitled things, and if I can I want to read the books or hear them in their authors language if it is one I understand.

Swedish diplomats and many people here also pride themselves in speaking english well for it being only our second language, though most people can tell a swede is talking from some peculiarities in our dialect :)
Same with almost anybody speaking english as second language, I can pick out a german usually within 2 sentences. And almost 2 decades in the states have not eroded my own accent in the slightest.
My collected stories can be found here Shocking, positively shocking
User avatar
HistBuff
Sophomore
Posts: 43
Joined: Sat Apr 05, 2025 12:53 am
Reputation: 29

Re: Hey, i'm Lia

Post by HistBuff »

LaLia wrote: Sat Apr 05, 2025 2:48 pm
I'm glad to hear that. Are my stories better in German than in English? I'd be interested to know, since I feel more comfortable writing in German myself. The last few weeks here have really helped me practice my English writing.
@LaLia Your situation sounds like mine, except French is my first language. So this site suits you perfectly. Nobody sees the amount of researching and proof-checking I do backstage to fine-tune my use of words. Just take "ass". Since this female body part has some great significance to me in erotica, I learned a good deal of synonyms. I will often use "butt", "bum" or "buns", but sometimes, I'll also use "derriere" usually when the context is a bit more glamorous and the rape scene has clear outré undertones! :mrgreen:

Glad to meet you!
Post Reply